Pourquoi choisir TSF ?

Pour contribuer à l’œuvre humanitaire tout en travaillant sur une gamme variée de sujets, ce qui me permet d’apprendre beaucoup. J’ai beaucoup appris sur des sujets variés.

Nadège M., traductrice freelance, France

Accueil du site > FAQ ONG

FAQ ONG

Traducteurs Sans Frontières répond à toutes vos questions.

Quelles organisations peuvent bénéficier des traductions de TSF ?

Comment fonctionne le processus de traduction TSF ?

Quelles informations devez-vous nous fournir pour faire traduire des documents ?

Pour quel genre de projets pouvons nous vous aider ?

Quelles organisations peuvent bénéficier des traductions de TSF ?

La mission de TSF est de fournir des services de traduction bénévoles ou à petit prix à des organisations humanitaires. Ainsi vous pourrez directement injecter les fonds qui ne sont pas dépensés pour les traductions que nous réalisons dans vos plans d’urgence ou programmes de développement. En effet, nous ciblons les ONG humanitaires, sans engagements politiques, qui interviennent sur le terrain.

Malheureusement, nous ne pouvons pas travailler avec toutes les associations. Cependant, si nous ne pouvons pas vous aider, l’organisation IC Volunteers possède également un réseau mondial de traducteurs bénévoles et peut être en mesure d’offrir à votre organisation des traductions à tarif très réduit : www.icvolunteers.org

top


Quelle est la procédure de demande de traduction TSF ?

L’ONG contacte TSF par courriel en utilisant [email protected] pour exprimer son besoin en traduction. Nous téléchargeons le document sur Proz.com en indiquant la date de livraison souhaitée. Les traducteurs qui travaillent dans la paire de langues correspondante sont notifiés et peuvent utiliser la plate-forme Proz pour accepter le travail sur une base de premier arrivé premier servi.

La date de livraison de la traduction est calculée en fonction de la taille du document à traduire et de la nature technique de son contenu. Si le document est volumineux, nous pourrions avoir à le diviser entre plusieurs traducteurs. En général, le délai de livraison minimum est d’une semaine. Il est important que vous nous donniez le maximum de détails concernant ce que vous attendez de nos traducteurs. Ces traducteurs offrent leur temps libre à TSF, tout en ayant un travail permanent, ce qui fait que nous essayons de ne pas leur en demander trop !

Consultez aussi l’article "Processus de demande de traduction pour ONG"

top


Quels sont les détails à fournir concernant les documents à traduire ?

Lorsque vous envoyez un document à traduire, veuillez inclure ce qui suit :

• Le délai de livraison préféré

• La langue source et celle de destination

• Une indication sur le montant du budget (si vous en avez un)

En outre, il est utile de nous dire :

• Si les traducteurs doivent connaître une terminologie technique particulière ou s’ils doivent être spécialisés dans un domaine donné

• Une idée de la qualité désirée (indiquer si le document sera utilisé en interne ou s’il sera publié, par exemple, et s’il sera relu ou édité une fois reçu)

top


Pour quel genre de projets pouvons nous vous aider ?

Actuellement, TSF a la capacité de traduire jusqu’à 80.000 mots par mois, pour toutes les ONG pour lesquelles nous travaillons. Cela signifie que nous pouvons vous aider pour la plupart des projets, même des projets très volumineux, si le délai est suffisamment long ! Nous disposons aussi de traducteurs spécialisés dans de nombreux domaines, y compris médical, juridique et logistique.

Notre équipe de traduction est spécialisée en français, anglais, espagnol et portugais. La combinaison linguistique la plus fréquente est du français vers l’anglais, mais nous sommes en mesure de proposer d’autres langues. Alors, si vous avez une demande un peu particulière, n’hésitez pas à nous solliciter, il se peut que nous puissions trouver le traducteur qu’il vous faut !

top


Vous n’avez pas trouvé de réponse à votre question ? Contactez-nous !

Check these out