Témoignage : Mady, Chargée de Communication dans une ONG, France
Quelle est votre activité principale en quelques mots ?
Je suis chargée de projets communication et de partenariats entreprises dans une ONG.
Comment avez-vous entendu parler de TSF ?
Via Internet (recherche de traducteurs).
Etes-vous satisfait des services proposés ?
Je suis très satisfaite, la traduction est excellente.
Le travail est effectué à distance, la communication et les échanges avec TSF vous ont-ils satisfaits ?
Tout à fait. Je suis en lien avec une même personne qui suit mon dossier, est en mesure de me donner les informations que je veux. Les informations données par mail ou téléphone sont exacts. Le contact est très bon et amical.
TSF repose sur le bénévolat, diriez-vous que ça joue sur la qualité du travail ?
Leur engagement est très fiable, les délais sont respectés. Le travail est très professionnel et nous sommes traités comme de ’vrais’ clients. Bravo pour ce travail !
Pourquoi choisir TSF ?
Parce que nous n’avons pas les moyens financiers suffisants pour faire appel aux services de traducteurs rémunérés de manière récurrente. L’offre des services de traduction de TSF est une aide précieuse pour nous, et nous permet d’affecter plus de fonds à nos programmes tout en rendant compte de notre action.
Que vous a apporté votre inscription auprès de TSF ?
J’avais peur du résultat de la prestation, ne sachant pas exactement qui étaient les traducteurs bénévoles. Je suis enchantée du résultat et espère que notre collaboration continuera longtemps !
Voyez-vous des points à améliorer ?
Peut-être prendre le temps d’expliquer plus en détails le fonctionnement du partenariat. Très dans l’opérationnel, TSF gagnerait à prendre le temps d’un contact ’commercial’ au début pour expliquer le fonctionnement.